@mathesis.online 112. Σε 1′ – Πανελλήνιες 2026 – Λατινικά Προσανατολισμού – Τα sos της εξεταστέας ύλης – Lectio 32 Δημήτρης Περβολιανάκης | Φιλόλογος 👉 Διδασκαλία διά ζώσης & εξ αποστάσεως 👉 Νεοελληνική Γλώσσα & Λογοτεχνία 👉 Μαθήματα Ανθρωπιστικού Προσανατολισμού: Αρχαία Ελληνικά | Ιστορία | Λατινικά 👉 Κινητό: 6938834336 👉 https://mathesis.online/
Επισημαίνουμε χαρακτηριστικά σημεία από δεκατρία (13) εξεταστικά φύλλα Πανελλήνιων για το κείμενο 32 που έχει εμφανιστεί με τις ακόλουθες μορφές.
Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponēbam. Colendo et cogitando homines excellentes animum et mentem meam conformābam. Sic enim – laudem et honestātem solum expetendo, omnes cruciatus corporis et omnia pericula mortis parvi esse ducendo – me pro salūte vestrā in tot ac tantas dimicatiōnes obicere potui.
(Ημερήσιο 2000, Ημερήσιο 2008, Ημερήσιο 2012, Εσπερινό 2012)
Pleni omnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena exemplōrum vetustas; quae iacērent in tenebris omnia, nisi litterārum lumen accederet. Quam multas imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – scriptōres et Graeci et Latīni nobis reliquērunt!
(Ημερήσιο 2002, Επαναληπτικές Εσπερινού 2010, Ομογενείς 2011)
Quam multas imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – scriptōres et Graeci et Latīni nobis reliquērunt! Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponēbam. Colendo et cogitando homines excellentes animum et mentem meam conformābam.
(Εσπερινό 2006)
Quam multas imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – scriptōres et Graeci et Latīni nobis reliquērunt! Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponēbam.
(Επαναληπτικές Ημερήσιου 2015, Επαναληπτικές Εσπερινού 2015)
Pleni omnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena exemplōrum vetustas; quae iacērent in tenebris omnia, nisi litterārum lumen accederet. Quam multas imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – scriptōres et Graeci et Latīni nobis reliquērunt! Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponēbam. Colendo et cogitando homines excellentes animum et mentem meam conformābam.
(Επαναληπτικές Ημερήσιου 2025, Επαναληπτικές Εσπερινού 2025, Ομογενείς 2025)
Στους πίνακες βλέπετε ιεραρχημένους όλους τους τύπους που έχουν ζητηθεί στις γραμματικές ασκήσεις και στη συντακτική αναγνώριση όρων.


Συμπληρωματικά να προσέξουμε θέματα που έχουν ζητηθεί κατά το παρελθόν όπως:
α) τη μετατροπή του υποθετικού λόγου «quae iacērent in tenebris omnia, nisi litterārum lumen accederet», ώστε να εκφράζει:
i) υπόθεση αντίθετη προς την πραγματικότητα στο παρελθόν: quae iacuissent in tenebris omnia, nisi litterārum lumen accessisset
ii) και υπόθεση δυνατή ή πιθανή: quae iaceant in tenebris omnia, nisi litterārum lumen accedat
β) δύο (2) μετατροπές από ενεργητική σύνταξη σε παθητική: Quam multas imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – scriptōres et Graeci et Latīni nobis reliquērunt → Quam multae imagines fortissimōrum virōrum – non solum ad intuendum, verum etiam ad imitandum – a scriptoribus et Graecis et Latīnis nobis relictae sunt (4 εξεταστικά φύλλα) | Quas ego mihi proponēbam → Quae a me mihi proponebantur (1 εξεταστικό φύλλο).
γ) τρεις (3) γερουνδιακές έλξεις με έλεγχο υποχρεωτικότητας: gerendi rem publicam → gerendae rei publicae (1 εξεταστικό φύλλο) | administrandi rem publicam → administrandae rei publicae (3 εξεταστικά φύλλα) | cogitando homines excellentes → cogitandis hominibus excellentibus (1 εξεταστικό φύλλο). Όλες είναι προαιρετικές αλλά προτιμητέες στην κλασική λατινική, αφού έχουμε απρόθετη γενική ή αφαιρετική γερουνδίου με αντικείμενο σε πτώση αιτιατική.
δ) δύο (2) απαρεμφατικές μεταφορές από ευθύ σε πλάγιο λόγο με εξάρτηση Cicero dicit: Pleni omnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena exemplōrum vetustas → Cicero dicit plenos omnes esse libros, plenas sapientium voces, plenam exemplōrum vetustatem (2 εξεταστικά φύλλα) | Quas ego, cupidus bene gerendi et administrandi rem publicam, semper mihi proponēbam → Cicero dicit eas se, cupidum bene gerendi et administrandi rem publicam, semper sibi proponĕre (με λατινισμό ειδικού απαρεμφάτου και αυτοπάθεια, 1 εξεταστικό φύλλο).
ε) μια ανάλυση επιθετικού προσδιορισμού σε αναφορική πρόταση: homines excellentes → homines qui excellunt/excellebant
στ) και την απόδοση του προσδιορισμού του σκοπού με σουπίνο, τελική πρόταση και εμπρόθετη γενική γερουνδίου: ad imitandum → imitatum (σουπίνο), ut imitaremur (τελική πρόταση), causa/gratia imitandi (εμπρόθετη γενική γερουνδίου).
