#114. Σε 1 λεπτό: Πανελλήνιες 2026 – Λατινικά Προσανατολισμού – Τα sos της εξεταστέας ύλης – Lectio 34

@mathesis.online

114. Σε 1′ – Πανελλήνιες 2026 – Λατινικά Προσανατολισμού – Τα sos της εξεταστέας ύλης – Lectio 34 Δημήτρης Περβολιανάκης | Φιλόλογος 👉 Διδασκαλία διά ζώσης & εξ αποστάσεως 👉 Νεοελληνική Γλώσσα & Λογοτεχνία 👉 Μαθήματα Ανθρωπιστικού Προσανατολισμού: Αρχαία Ελληνικά | Ιστορία | Λατινικά 👉 Κινητό: 6938834336 👉 https://mathesis.online/

♬ πρωτότυπος ήχος – Μάθησις Online – Μάθησις Online

 

Επισημαίνουμε χαρακτηριστικά σημεία από δεκατρία (13) εξεταστικά φύλλα Πανελλήνιων για το κείμενο 34 που έχει εμφανιστεί με τις ακόλουθες μορφές.

Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt, is fores reserāri eosque intromitti iussit. Praedōnes postes ianuae tamquam sanctum templum venerāti sunt et cupide Scipiōnis dextram osculāti sunt. Cum ante vestibulum dona posuissent, quae homines deis immortalibus consecrare solent, domum revertērunt.

(Ομογενείς 2003, Εσπερινό 2008, Επαναληπτικές Ημερήσιου 2011, Επαναληπτικές Εσπερινού 2011)

Quod ut praedōnes animadvertērunt, abiectis armis ianuae appropinquavērunt et clarā voce Scipiōni nuntiavērunt (incredibile auditu!) virtūtem eius admirātum se venisse. Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt, is fores reserāri eosque intromitti iussit. Praedōnes postes ianuae tamquam sanctum templum venerāti sunt et cupide Scipiōnis dextram osculāti sunt. Cum ante vestibulum dona posuissent, quae homines deis immortalibus consecrare solent, domum revertērunt.

(Επαναληπτικές Ημερήσιου 2006)

Cum Africānus in Literno esset, complūres praedōnum duces forte salutātum ad eum venērunt. Tum Scipio, cum se ipsum captum venisse eos existimasset, praesidium domesticōrum in tecto conlocāvit. Quod ut praedōnes animadvertērunt, abiectis armis ianuae appropinquavērunt et clarā voce Scipiōni nuntiavērunt (incredibile auditu!) virtūtem eius admirātum se venisse.

(Ομογενείς 2010)

Tum Scipio, cum se ipsum captum venisse eos existimasset, praesidium domesticōrum in tecto conlocāvit. Quod ut praedōnes animadvertērunt, abiectis armis ianuae appropinquavērunt et clarā voce Scipiōni nuntiavērunt (incredibile auditu!) virtūtem eius admirātum se venisse. Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt, is fores reserāri eosque intromitti iussit.

(Ομογενείς 2015)

Praedōnes postes ianuae tamquam sanctum templum venerāti sunt et cupide Scipiōnis dextram osculāti sunt. Cum ante vestibulum dona posuissent, quae homines deis immortalibus consecrare solent, domum revertērunt.

(Επαναληπτικές Ημερήσιου 2017, Επαναληπτικές Εσπερινού 2017, Ομογενείς 2017)

Quod ut praedōnes animadvertērunt, abiectis armis ianuae appropinquavērunt et clarā voce Scipiōni nuntiavērunt (incredibile auditu!) virtūtem eius admirātum se venisse. Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt, is fores reserāri eosque intromitti iussit.

(Επαναληπτικές Ημερήσιου 2022, Επαναληπτικές Εσπερινού 2022, Ομογενείς 2022)

 

Στους πίνακες βλέπετε ιεραρχημένους όλους τους τύπους που έχουν ζητηθεί στις γραμματικές ασκήσεις και στη συντακτική αναγνώριση όρων.

 

 

 

Συμπληρωματικά προσέχουμε:

1. Τη δευτερεύουσα αιτιολογική με cum που δηλώνει αιτιολογία ως αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας: cum se ipsum captum venisse eos existimasset (2 εξεταστικά φύλλα).

2. Τις δευτερεύουσες χρονικές με ut ή postquam + οριστική παρακειμένου (animadvertērunt, rettulērunt) που δηλώνουν το προτερόχρονο στο παρελθόν: Quod ut praedōnes animadvertērunt (1 εξεταστικό φύλλο) | Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt (2 εξεταστικά φύλλα).

3. Την αναφορική που έχει εμφανιστεί σε τρία εξεταστικά φύλλα: quae homines deis immortalibus consecrare solent.

4. Δύο (2) μετατροπές από ενεργητική σε παθητική σύνταξη: Tum Scipio praesidium domesticōrum in tecto conlocāvit → Tum praesidium domesticōrum in tecto a Scipione conlocatum est | Haec postquam domestici Scipiōni rettulērunt → Haec postquam a domesticis Scipiōni rellata sunt.

5. Τη μετατροπή της δευτερεύουσας χρονικής πρότασης σε απόλυτη αφαιρετική (4 εξεταστικά φύλλα): Praedōnes, cum ante vestibulum dona posuissent, domum revertērunt → Praedōnes ante vestibulum donis positis domum revertērunt.

6. Τη μετατροπή της απόλυτης αφαιρετικής σε δευτερεύουσα χρονική πρόταση: abiectis armis → postquam arma abiecerunt/ere ή cum arma abiecissent.

7. Την απαρεμφατική μεταφορά του χωρίου από τον ευθύ στον πλάγιο λόγο με εξάρτηση Scriptor dicit: Scipio praesidium domesticōrum in tecto conlocāvit → Scriptor dicit Scipionem praesidium domesticōrum in tecto conlocavisse.

8. Τη δήλωση του σκοπού με εμπρόθετο γερούνδιο (2 εξεταστικά φύλλα) και τελική πρόταση (3 εξεταστικά φύλλα): virtūtem eius admirātum → causa/gratia virtūtem eius admirandi και causa/gratia virtūtis eius admirandae (με υποχρεωτική γερουνδιακή έλξη) | ad/in virtūtem eius admirandum και ad/in virtūtem eius admirandam (με υποχρεωτική γερουνδιακή έλξη) | ut virtutem eius admirarentur (τελική πρόταση).

9. Την ανάλυση του επιθετικού προσδιορισμού σε αναφορική πρόταση: clarā voce → voce quae clara est/erat.

10. Τη μετατροπή του επιρρηματικού προσδιορισμού, ώστε να δηλώνεται η απομάκρυνση από τόπο (2 εξεταστικά φύλλα) με πτώση αφαιρετική, ενώ αξίζει να αναφέρουμε ότι η στάση σε τόπο δηλώνεται με πτώση γενική: domum → domo (απομάκρυνση από τόπο), domi (στάση σε τόπο).